TraducemBine, 10 ani de activitate în traduceri

… iar povestea noastră continuă
 
Cum am apărut
 
Traducembine s-a născut acum 10 ani, în 2007, ca un spin-off dintr-o altă firmă de consultanță și traduceri. Pentru că în acei 4 ani de activitate am realizat că avem multe de oferit și am văzut potențialul mare pe piața de traduceri, am decis să ne axăm numai pe servicii lingvistice, mai exact: traduceri, interpretariat, localizare, transcreație, subtitrări video/audio, etc.
Așadar, începutul a fost de fapt o continuare a ceea ce ne propusesem să facem, și anume să aducem un plus de valoare pe piața de traduceri printr-o abordare foarte apropiată și deschisă față de clienții noștri, o disponibilitate foarte mare față de nevoile și cererile lor și prin servicii competitive și de calitate.
Filozofia noastră a fost și este în continuare aceea că nimic nu este imposibil și că întotdeauna există soluții pentru orice problemă.
Și cum puteam numi noua comapnie, decât Traducembine, simplu și reprezentativ!
 
Ce am făcut în cei 10 ani
 
Am început prin servicii de traduceri și intepretariat, crescând organic lista de clienți și varietatea domeniilor de specialitate, am căutat, am identificat și implementat tehnologie de ultimă oră în domeniul traducerilor, până în punctul în care am reușit să aducem totul în cloud, și anume să efectuăm traducerile și să gestionăm proiectele cu ajutorul unei platforme în cloud, numită wordbee.
Am avut curaj și incredere și am participat cu succes la licitațiile organizate de  Comisia Europeană pentru servicii de traduceri și terminologie și am câștigat mai multe contracte pentru traduceri de specialitate, în domenii precum: juridic, aviație, tehnic, protecția consumatorului, pentru 20 de limbi în limba română.

Am crezut în ideea de localizare și importanța acestui serviciu pentru dezvoltarea businessuri-lor pe piețele externe, am găsit clienți foarte deschiși care au ințeles diferența dintre simpla traducere și localizare, ne-am mărit baza de date cu traducători români și străini, nativi pe diverse limbi străine și am încheiat numeroase proiecte de localizare.
 
Ce vom face de aici încolo
 
Am învățat din experiență dar și din greșeli, am schimbat lucruri și ne-am adaptat continuu cerințelor pieței. Am descoperit nevoia crescută, într-o piață globală, de localizare, fie de website, software, aplicații, fie pentru materiale de marketing, de publicitate și promovare în scopul extinderii afacerilor pe piețele internaționale.
Ne propunem să creștem echipa noastră cât mai mult, să ne mărim baza de date cu traducatori nativi pe cât mai multe limbi, localizați în toate colțurile lumii, specializați pe cât mai multe domenii de specialitate. De asemenea, ne propunem să ținem pasul cu tehnologia de ultimă oră în domeniu și să eficientizăm cât mai mult timpul de execuție și costul, fără a afecta calitatea serviciilor.
 
Am conștientizat nevoia și trendul comunicării digitale și incercăm să găsim soluții cât mai versatile și pentru serviciile de interpretariat, de la cel clasic de conferință (simultan, consecutiv, whispering), până la interpretariatul on-the-phone, skype etc., cu o disponibilitate și un timp de răspuns cât mai scurt.
 
Și nu ne oprim aici, ci ne-am propus să ne extindem cât mai mult pe piața externă de traduceri și localizare, mizând pe același trend al globalizării în toate domeniile și pe necesitatea localizării în cât mai multe limbi.
 
De asemenea, dorim să venim în întampinarea clienților cu noi servicii, conexe domeniului de traduceri și lingvistic, astfel incât să devenim pentru ei un furnizor one-stop-shop și să găsească în noi un partener de încredere în dezvoltarea afacerii lor.
 
Cum vom face toate acestea
 
Și pentru că suntem într-o eră digitală și globală, ne propunem să implementăm un portal online pentru clienți și colaboratori care să ofere maximă transparență, control continuu, eficientizare și control al calității. Vom oferi ocazia clienților să urmarească în timp real traducerea, costul și timingul și să plaseze comenzile online într-o formă simplificată, iar colaboratorilor noștri să-și aleagă proiectele de traduceri care li se potrivesc.
 
Recunoștință
 
Am crescut alături de clenții noștri, de colaboratori și le mulțumim tuturor pentru încrederea acordată și pentru deschiderea lor! Am învățat și de la unii și de la alții, ne-am asumat greșelile, ne-am bucurat pentru reușite și am adaptat mereu serviciile la nevoile lor.
Ne dorim să colaborăm la fel de bine, să avem o comunicare la fel de apropiată și bazată pe încredere și deschidere  și să ne dezvoltăm împreună.
 
www.traducembine.ro

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *